Unlimited Translation Works

"Where's Tamayura?"

After a long discussion with the staff, we are putting Tamayura on hold. The amount of effort that goes into an encode is not worth the quality. Not to mention we’re having a big problem with capping AT-X, which slows us down a lot. The staff on Tamayura have been busy with real life events, and we apologize for that. In all honesty, I haven’t had much chance to play iM@S2 yet. I plan to do so later this week, though. Remember: the stalls only affect Tamayura, and everything else will be released at the same speed.

Our plan is to continue translating and editing every episode, and holding it for the blu-rays (some decent 720p quality, at least). With that said, episode 4 will be released within the next few days, and episode 5 will be held for the blu-ray. If you’d like to see the translations (not timed to a script), we’ll post the raw versions up so you can see them.

We hope to see you back for the blu-rays (THEY’LL BE BETTER THAN THIS TV AIRING CRAP).

65 Thoughts on “"Where's Tamayura?"

  1. :/ that’s a downer but as long as you don’t drop it then it’s okay. Gotta watch streaming now though. thanks for the heads up.
    [spoiler]last! screw you “firsts”![/spoiler]

  2. VinceNoir on November 2, 2011 at 4:53 am said:

    This is disappointing news. Tamayura was one of my favorites this season, even if it did not look that great. I may take your TL and finish it myself, or be lazy and forget about it until BD.

  3. “Where’s Tamayura?”
    No, I’m asking where Carnival Phantasm is.

  4. Any other decent groups doing this? That was the main reason I went with you guys

  5. Animebaka on November 2, 2011 at 5:27 am said:

    I can’t wait till I get my copy of iDolm@ster! I ordered it from Play-Asia, but I was a bit late and the they have that marker that says “usually ships within 1 week.” hopefully i get it.
    Do u have a XBOX or a PS3?

  6. altairian on November 2, 2011 at 5:36 am said:

    Not sure why you guys feel the video quality was an issue here. It’s anime, it doesn’t need crystal clear detail, especially not a show like Tamayura which is largely centered around character interaction. Understandable if getting the raw was causing difficulty, but I feel like not doing a release just due to not having 720p is silly, the releases weren’t suffering due to the video quality.
    I love UTW’s work regardless, disappointed I’ll have to wait for BD’s to finish this show, I’m way too lazy to hunt down a different release that’s actually a decent translation.

  7. @altairian
    You seem to misunderstand. There were two problems: The first and most major one was nobody having much free time at the moment. The second and less major was myself, the encoder, having to spend 12+ hrs each week encoding the episodes so they would look upto my own release standards. I really just don’t have that kind of free time at the moment, so along with kusion and fotc both being really busy too, we decided it was best to leave it until Blu-ray when hopefully all of us have more free time.

  8. Kusion on November 2, 2011 at 5:43 am said:

    @VinceNoir – Maybe I’ll time it to some random raw for you guys to mux yourselves.
    @Derpy – Soon. my friend! Soon.
    @fat – Try searching NyaaTorrents. All I know is that Oyatsu and Nishi-Taku (or whatever they call themselves) are the other two groups doing it.
    @Animebaka – I have it for both Xbox 360 and PS3.
    @altairian – A lot of it has to do with the amount of effort put into the encode itself. The time spent working on it isn’t really worth the quality of the final release. Let alone the fact that we’re a week behind (two?) on the show. We’re just busy as hell, really. I make my schedule free every Thursday and Saturday for IDOLMASTER and C3, but I’m not the one translating the shows. It changes when I have to do a majority of the work ^^;
    The decision may change, and we may end up releasing it weekly again, but I don’t want to trouble our encoder to put all this effort into a show I basically forced him into.
    This is our plan so far, but it’s still subject to change. We just chose the lesser evil. I wouldn’t have any high hopes, though.

  9. My Required Name on November 2, 2011 at 5:48 am said:

    I’ll use Nishi-Taku then ┐( ̄ー ̄)┌

  10. @My Required Name
    Their release is pretty good, so there’s no reason not to use it. The encoder knows what he is doing, so from an encode point of view, I can recommend them.

  11. 1st anon on November 2, 2011 at 6:12 am said:

    Good decision, it was late and disappointed many, but it’s good for me 😉
    The 4 OVAs were utter shit on the transport stream, but the two BDs were pretty much decent and very watchable

  12. LinhLynk on November 2, 2011 at 6:20 am said:

    I’ll wait for your BD releases.
    I love this show, i like your release too, and i respect you guys.
    Hope that the BD will not be delayed so much. ^-^

  13. Kusion on November 2, 2011 at 6:27 am said:

    @My Required Name – To my knowledge, both groups have respectable (to some extent) translators, too. Dunno about editing or anything else, though.
    @1st anon – Hopefully that’s the same here.
    @LinhLynk – Shouldn’t be delayed at all.

  14. Fanofde4ever on November 2, 2011 at 6:37 am said:

    @kusion- Get your ass in here. I need to talk to you.

  15. lygerzero0zero on November 2, 2011 at 7:03 am said:

    >> (to some extent)
    ;_;

  16. chuyaka on November 2, 2011 at 7:06 am said:

    Please don’t tease me with images of the idolm@ster game, I want to play that game but it might never come to America

  17. martinez on November 2, 2011 at 7:14 am said:

    oh no! i’m sad! ( ̄へ ̄)
    =====
    >Our plan is to continue translating and editing every episode
    >holding it for the blu-rays
    Now i’m happy (* ̄▽ ̄*)

  18. Kusion on November 2, 2011 at 7:19 am said:

    @lygerzero0zero – Well, I didn’t want to point fingers, but the “to some extent” was towards Oyatsu (I’ve no idea who the staff is). You know your stuff~
    @chuyaka – Learn Japanese!

  19. Zealot on November 2, 2011 at 7:26 am said:

    IM@S2 is a great game. There are no death, gameover or any other stupid boring punishment in this game. The only thing need to do is enjoy the game, enjoy the story, the song and the stage. But the DLC is ultra expensive, it will take more than 1000$ to pay them all.

  20. With the speed I’m watching tamayura at, I might just get to episode 5 when you start releasing Blurays.
    I’s sooo slow that I can’t watch it really often, I have to be in the mood for it.
    Currently on episode 2.

  21. Not that I’m particularly interested in Tamayura, but isn’t it a little bit funny to be dropping a series after only 3 episodes?

  22. @Drano
    They’re not dropping the series >.> Just putting it on hiatus(ish) until the blu-rays come out

  23. @fat
    take a look and pick the one that suits your taste best.
    http://www.ji-hi.net/fa11/tamayura/
    @everyone else
    which 3 idols would you all pick in the game? I’m kinda curious

  24. fdasfsdf on November 2, 2011 at 8:51 am said:

    Oyatsu are just a bunch of Doki staff under a different name. 8thsin’s blog says they’re the worst for Tamayura.
    EveTaku are serious business however, especially now that they have an encoder.

  25. ConfusedPerv on November 2, 2011 at 9:01 am said:

    where’s anohana BD?

  26. Keionyan on November 2, 2011 at 9:05 am said:

    That’s fine I’m playing battlefield 3 anyways, add me on PSN with the same name if you guys want to kill sometime together :3 until then I will hopelessly wait for the next episode.

  27. EcchiSkecchi on November 2, 2011 at 9:37 am said:

    @Soul
    Yeah, I’ve watched the first ep and really is slow to my tastes. Remember me Hidamari, it was moe but was somewhat really fun, the combination was goo.

  28. yuyano on November 2, 2011 at 9:39 am said:

    i’ll just get from another subber, for now.

  29. EcchiSkecchi on November 2, 2011 at 9:39 am said:

    erratum
    *Remember me of
    *was good

  30. GX-9901 on November 2, 2011 at 11:19 am said:

    thats… sad. ill be in Nishi-Taku’s care then. thanks for introducing this show to us anyway. 🙂

  31. IzumiTaka on November 2, 2011 at 11:27 am said:

    I’ll grab Anxious-He their release

  32. LinhLynk on November 2, 2011 at 1:20 pm said:

    I mean BD discs from producer 😛

  33. SotongBoy on November 2, 2011 at 1:25 pm said:

    I read the comments and were pretty disappointed with the amount flaming targeted at Oyatsu. According to your translator (Kusion), he seems to be implying that their translations are not up to par. I read with interest that your translator is accusing Oyatsu when he also happens to be part of Nishishi who Evetaku is jointing the series with.
    Aside from that, I understand the problems with their releases. Their translations are good, but their lack of edit and style of edits are very brief and raw. This is what is making them being perceived as weak releases.
    Their group lacks an encoder, so they can only use shareraws. So based on video quality, they lose.
    Alas, i’m not taking sides but i’m disappointed a member of such an established group had initiated such suggestive comments trying to degrade the reputation of the other group when they are doing the opposite; praising and giving recommendations where due.

  34. I just realized 8thsin is from this group as well…
    In anycase, look at ji-hi. The first few screenshots clearly shows that UTW-Mazui releases has missing translations.

  35. Kusion on November 2, 2011 at 2:27 pm said:

    @SotongBoy – Don’t take my comment to heart. I base it on nothing, as I know nothing.
    @troll – It’s labeled v0 for a reason, eh?

  36. Sumatori-kun on November 2, 2011 at 2:29 pm said:

    @SotongBoy
    LOL inb4drama
    Oyatsu’s is STILL WAYS OFF in terms of translation accuracy. That is evident in their latest releases. (particularly Mashiro Iro Symphony)
    While they’re not particularly bad, they still need to improve, which is what Kusion is saying.

  37. I’m always up for a wait if it means higher quality stuff. You guys have my full support.

  38. nINJAkECIL on November 2, 2011 at 2:35 pm said:

    I don’t mind waiting until BD.
    So, you guys will release the BD starting from scratch or you start from ep.04?

  39. Piotrbov on November 2, 2011 at 6:43 pm said:

    ;( ;( ;( Nooooo

  40. @SotongBoy
    Just as I was able to spot out Oyatsu’s inability to translate even though I didn’t know they were associated with Doki, it doesn’t matter what group he’s in. Good translations are good, and bad translations are bad. It’s that simple.
    Edit, TLC, or QC runs can potentially fix failures by the original translator in Nishi-Taku releases.
    And no, their translation (the final product) was not good at all. I had originally thought they were a new group with their translators trying to learn Japanese.
    Take my comment to heart. I base it on everything, as I know a lot about everything TLC.
    @Troll
    Yeah, but I rated this release lower than Nishi-Taku. Read above.

  41. Organic on November 2, 2011 at 7:26 pm said:

    on ji-hi there is another group called anxuos-he. are they maybe good?

  42. mh HDMI cables upscaled the quality on the show enough for watchability, but i don’t mind the wait. better over better is better then plain.

  43. IzumiTaka on November 2, 2011 at 8:00 pm said:

    @Organic
    They’re fine imo, but they lack a capper so their only hope in getting a ts is from share.
    Or UTW gives them their ts. ‘-‘

  44. Organic on November 2, 2011 at 8:05 pm said:

    @LzumiTaka but utw said .ts is all bad, that why they are doing blu ray?
    how are they tl compare to oyatsu and nishitaku? i might juts dl them all and see what one i like best..

  45. this annoucement is awesome
    rather see it in blu ray quality

  46. Animebaka on November 3, 2011 at 1:16 am said:

    yo kusion, is it ok that i friend u on PS3?
    Don’t care. It’s noirion24

  47. Anon~!? on November 3, 2011 at 1:33 am said:

    I have faith in UTW, and always will be.

  48. Sad to read the news, but glad to know that UTW-Mazui plans to continue the translation effort and that we will see BD releases in the future. Thank you once again!

  49. IzumiTaka on November 3, 2011 at 6:03 am said:

    @Organic, I don’t know, I haven’t watched any of oyatsu nor nishitaku their releases.

  50. FreezingSama on November 3, 2011 at 6:52 am said:

    So that explains why… I’m fine as long as you don’t drop it 😀 This has become one of my favorites.

  51. Progeusz on November 3, 2011 at 8:06 am said:

    Thanks god there’s EveTaku there as well. I’m really happy about their progress, they’re one of better groups right now.
    According to 8thsin’s blog, EveTaku (NishiTaku) translated tamayura even better then UTW.

  52. O well, Thanks for doing it up till now 😀 I’ll grab EveTaku’s for the rest and i shall return for the blue-rays. Keep up the good work with C³ & Fate/Zero.

  53. Jin-Tan on November 3, 2011 at 11:24 am said:

    Yeah with LQ releases it is much better to wait for Blu-ray releases. Looking forward to it.

  54. I never bother with BR rips. I spent enough time with the broadcast version. Thanks for making AVIs available!

  55. Kentaro Miura on November 4, 2011 at 2:48 am said:

    Nice job. I’m hope you managed to make some progress on iM@S 2.

  56. dopenhagen on November 4, 2011 at 4:35 am said:

    I am SO jealous of people who can read that Japanese ish. FUUUUCK I want to play im@s 2 (and know what’s going on).

  57. Well, this show is kinda slow-poke anyway, so I don’t mind if you work on it in a slow-poke way ^^
    Besides, this isn’t exactly a show which you definitely have to watch every week it comes out. I guess I have to be in the mood to watch it, or else it just doesn’t work.

  58. Sad to hear, thanx for what you have done up to now, I will wait for your BD release to archive, will have to watch with the group mentioned above by others. It is a preference of translation style, to others this group does a good job with TL.

  59. Where is your ep 4 then, Kusion?

  60. lol@8thsin on November 19, 2011 at 7:32 am said:

    every time i hear your name i can’t help but remember DarkMirage…
    even though you “think” you are a good moon speaker… “i am no one to discuss that since i don’t know jack about the topic” you guys sure love and enjoy just flying around on the internets with your little epenises dangling around like some kind of trophy…
    like really… no… really…
    you know i know way better translators than you… so much better than they are in a complete different league… i can give you names…
    SYLF <— one of the best translators ever
    guuchan <— amazing tler
    cazoo <— wow… just… wow… awesome… that's all i can say.
    Kunio-Kun <— this guy is great… is just that simple…
    Kaen <— another big name… i have never seen someone who would translate not only words but also culture in itself as this guy did
    and really… i have never seen any of those 3 blogging shit about other groups… if you know moon… FUCKIN A' good for ya…leave and let live… sub and let sub… but if this is what fansubbing has become nowadays… wow… i am so fucking glad i retired 1 year ago before all this kids in search for epenis enlargement came to be…
    and kusion? really… no really… i have seen his translations… and either the editor is blind or i don't know really cuz he is the kind of translator that goes with "sumiyakani: rapidly" and that's it it can't be changed cuz that what the character literally said… period…
    the very art of trolling has rooted itself into the world of subbing to the point that old subbers only can watch and:
    1) be glad our time is over
    2) we can only say "WOW it's insane"
    while i would give you 5 thumbs up if you were talking about a complete guesslation such as hadena's venturous and epic fail just recently…
    but if you talk about little mistakes… wait WHO CARES… you do your thing and let other people do theirs…
    if you wanted fame and glory… wow that blog of yours sure was the way to go… you made it… i am sure your epenis must have grown quite a lot…
    if this hurts you i guess i touched a nerve and if i did that means i am not wrong ain't i…
    the same way you go wasting time doing nonsensic comparisons that 85% of the community don't even care about… (the remaining 15% is the troll community just looking for an excuse to start drama on demand)
    just be happy and have fun tling whatever it is you are translating… let other people have their fun… you should do well trying to remember this is a hobby… not a job…

  61. Good to know
    I’ve been waiting on this show for higher vids myself.
    looking forward to it once those blu-rays come out, thanks guys.

  62. Pingback: Review [Jalsubs&PeriShell] Tamayura ~hitotose~ – 01 « :Perengek

  63. Baka Aho on April 11, 2012 at 3:44 pm said:

    “Tamayura hitotose BDs where?
    Japan doesn’t seem to care enough about the show to up the BDMV. We’re still waiting.”
    Not sure if you noticed this or not, but Tamayura hitotose BDs have popped up already. At least I see it on r2raw.

  64. Kairoku on April 28, 2012 at 9:21 pm said:

    Any news on when your going to do the blurays? I see Raw 720P BD rips up to episode 8 and 1080P up to episode 4 on nyaa torrents.

  65. jmaeshawn on May 19, 2012 at 4:15 am said:

    “Tamayura hitotose BDs where?
    Japan doesn’t seem to care enough about the show to up the BDMV. We’re still waiting.”
    I see BDMV’s for volumes 1-4 on Asian DVD Club… They’re 23GB+ each, but they’re there.

Leave a Reply

Your email address will not be published.

Please use the [spoiler][/spoiler] tags to hide spoilers in your comments.
You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Post Navigation