Unlimited Translation Works

Seitokai Yakuindomo Bleep – 10

Not Uomii but Shino’s expression is the only answer we have for when stuff will be done at the moment

DOWNLOAD HD: [UTW]_Seitokai_Yakuindomo_Bleep_-_10_[h264-720p][B7D6B506].mkv
DOWNLOAD SD: [UTW]_Seitokai_Yakuindomo_Bleep_-_10_[h264-480p][A5BD6669].mp4

98 Thoughts on “Seitokai Yakuindomo Bleep – 10

  1. IT’S HAPPENING

  2. Milkduds on March 26, 2014 at 11:56 am said:

    UTW DELIVERS!!!

  3. And its here…! At last!!

  4. Are you doing Fate Kaleid OVA?

  5. My morning just got a lot better.

  6. Anonymous on March 26, 2014 at 12:56 pm said:

    Please do anohana movie!!!

  7. YEY 10 DONE
    11 and 12 to go~

  8. damedame on March 26, 2014 at 3:45 pm said:

    RIP mermaid in the ether.
    What does “JK” mean in 「中二JK」? 女子高校生?
    Thanks you for the episode.

  9. macxxx007 on March 26, 2014 at 5:29 pm said:

    SWEET!
    Thanks so much for the episode!

  10. @damedame
    That’s Chuuni-Joshikousei. Delusional High School Girl basically. JK is just slang for Joshikousei, or girl presently in high-school.

  11. Jay-kun on March 26, 2014 at 8:39 pm said:

    Thanks! 😀

  12. Kiyoso on March 26, 2014 at 11:44 pm said:

    I my 未来 輝きへ DIVE!
    はじけそうなくらい
    大きな花咲かせよう
    あいまい未来おそれずに DIVE!
    よくばりな願い
    両手広げ 掴もうよ
    迷いも不安も
    歌にしちゃえばね オーライ!
    そしたらまた明日 Smile Again!!
    There’s only one ‘I my mirai’ in the song, the second is ‘aimai’ with hiragana.

  13. Why don’t we just wait for the official lyrics and then just fix everything for the final batch…?
    Still… Thanks for pointing those out…! 😀

  14. I want a Suzu

  15. madguy on March 27, 2014 at 6:26 am said:

    11 and 12 where faggots

  16. @madguy
    Spend less time being mad and more time reading comments under post images.

  17. Igarashi san, _so_ sexy!
    Thank you.

  18. High-TSUN on March 28, 2014 at 7:16 am said:

    I-Its not like I want to than you guys for this or anything…! And an advance thanks for the followings when you release ’em as well… D-D-Don’t misunderstand ~ne!? ((*/Д\)
    http://i.minus.com/iDsPnaA9PD5TJ.gif

  19. Kiyoso on March 29, 2014 at 11:31 am said:

    What does ‘sh*cker’ on 00:59 means?

  20. Xythar on March 30, 2014 at 4:08 am said:

    http://www.urbandictionary.com/define.php?term=shocker
    Technically it lacks the anal component, so I guess you could call it a half-shocker?

  21. Kiyoso on March 30, 2014 at 4:22 pm said:

    I will not touch the electroshock weapon.

  22. Katsuragi Keima on April 5, 2014 at 2:39 pm said:

    Would we see a batch of the final episodes of SYD*? have been holding out on watching them until i got the episodes from the guys here at UTW. i’d rather not go elsewhere as i got both the first season and up to Ep10 from here.

  23. MiKi on April 6, 2014 at 7:51 am said:

    its already been a more than a week, and no updates, you guys dropping SYD* or what??

  24. Have we announced that we’re dropping it? If not then no. It’ll be done when it’s done.

  25. adinz on April 7, 2014 at 3:56 pm said:

    will be taking horriblesubs now. both UTW and FFF are being an ass taking up good shows then stalls it. just to rake up some website hits.

  26. Seitokai Kaichou on April 7, 2014 at 8:20 pm said:

    Almost they will start airing SYD season 3 🙂 you must finish the ongoing series(SYD* -now finished series-) before the start the new season(puchimas). why utw why??

  27. Because people are busy and you guys can either watch CR or deal with it.

  28. Those who think “UTW and FFF” are “being asses” should probably attempt to start their own fansub and see how it goes.
    Until they do that, they should really stop talking out of their asses.

  29. There are those who like to hold the balls of others. These people must be “M” as they enjoy the weight so much.

  30. Seitokai Kaichou on April 8, 2014 at 4:01 am said:

    owww sorry 😛 when i write “utw is number one,utw is the best etc.” there is no problem,but when i write critism everybody loses their mind.You should start the accept the critism guys instead of reply every critism with “You should start own fansub”.i think you can find better repyl than this.Grow up guys 🙂
    Sincerely,Seitokai Kaichou

  31. をぱい on April 8, 2014 at 5:26 am said:

    Better reply eh…?
    http://www.firegoon.com/u/hzrgsf.jpg
    But really… A little patience goes a long way people… 😐

  32. adinz on April 8, 2014 at 8:48 am said:

    so I need to start my own fansub before I can criticize them?? so i’m assuming you Leo HAVE a fansub of your own?? if you don’t then shut the fuck up and try not to act cool you self righteous shit.

  33. Seitokai Kaichou on April 8, 2014 at 9:54 am said:

    Well,i decided to watch this show from horriblesubs.good luck with the SYD*. ar,i want to thank you especially to you.because your comments and replies are reasonable.i’m angry with utw because of stalled the SYD* and saying “we’re busy” but start a new anime season.Generally i like UTW’s projects and translates,only in SYD* i was little disappointed.that’s all.thanks for everything.See you on another show 🙂 Ganbare UTW&FFF
    P.s.:To the lickspittles,if you’re okay with that situation don’t comment on anything,just wait.You should not say a word to the impatients(!) because that’s not your business.We write the comment to the UTW and they replies.i don’t see your place in this conversation.You guys have one job to do.Shut up and wait.

  34. Chronos on April 8, 2014 at 4:26 pm said:

    Anything you do, do not give up on SYD. However, it will be nice if you keep us updated of the progress.

  35. HURRY THE FUCK UP

  36. Watch HS/CR if you aren’t patient, it’s going to be a while most likely.

  37. @ar
    you guys sure got it rough :S

  38. adinz: Actually I do have a Spanish fansub with a couple of friends. It’s called Evermore.
    Also, calling someone else “an ass” for, erm, “complying with your standards” is definitely not criticism. That’s merely ad-hominem and your criticism is automatically rendered invalid and useless.

  39. Correcting myself: Calling someone else “an ass’ for NOT releasing things when the ever so important “you” want is not criticism.

  40. UTW, 11th ep and the rest please..
    I love this anime..
    ;_;

  41. e1diablo on April 11, 2014 at 2:38 am said:

    “UTW, 11th ep and the rest please..
    I love this anime..
    ;_; ”
    X2.
    Puchmia is boring compared to SYD.

  42. AinodiS on April 11, 2014 at 8:50 am said:

    ^ That’s what you Think…! But SYD can’t be released yet!
    Pretty sure they still have a lot on their plate.

  43. saverio on April 11, 2014 at 4:21 pm said:

    I have faith in you with this series. If you don’t plan on dropping this, I won’t bother watch those CR rips ^_^

  44. Kiyoso on April 11, 2014 at 8:52 pm said:

    @adinz
    I am a russubber and I patiently wait.

  45. Havok on April 13, 2014 at 7:09 pm said:

    Hey guys,
    Any update? Been quite some time since the series finished. Looking to finish and archive the eps 🙂
    Any info would be appreciated.

  46. @Havok
    Nothing’s really changed, just basically whenever the episodes are finished. Uh 11 is waiting for 12 to be translated and 12 & 13 are still at translation. The translators been kinda busy with first episodes of shows for other groups and real life, but he said he’d try and get to them as soon as he can.

  47. Havok on April 14, 2014 at 4:20 am said:

    @ ar
    Thanks for the update.

  48. Kiyoso on April 15, 2014 at 10:23 pm said:

    @ar
    >translators
    >he
    Has Futsuu been clonned?

  49. Uh, must I really add a ‘ between “translator” and “s”! (translator’s -> translator has) This is why I don’t edit by the way because correctly written English is hard~
    I am not sure what clonning is… but he definitely hasn’t been cloned!

  50. Fuyutsuki on April 16, 2014 at 3:24 am said:

    @ar
    Clonning is cloningception: it’s like cloning, but with a cloned letter. To evoke an old meme, I heard you like clones, so we cloned your clone, so you can clone your clone while your clone clones a clone; cloning technology here at NERV is really the best. 😉
    More seriously, though: thanks for letting us know it’s just the tl being busy. In my experience, people tend to feel more put off by the lack of news when they feel there should have been some already than by almost any kind of news. Not that this has the same proportion, of course, but the best example is when people disappear and the family members just want to be told what happened, even if that’s that the person is dead already.

  51. Yeah i agree. Thanks for the update. Any update is appreciated so we know what’s hapenning. I really like this show & i’ll wait for good subs.

  52. Cloning the clones

  53. Fuyutsuki on April 17, 2014 at 1:53 pm said:

    @L: lol
    I totally thought you were linking to the obvious Rei tank.

  54. I will choose not to mess with the tank of Reis. Because it will eventually end like this.

  55. Draniz on April 27, 2014 at 2:44 pm said:

    Where the other 3 episode? I just waiting you guy upload it although other subs already finished. Hope you don’t drop it…

  56. @Draniz Finals are almost over at the Uni I’m at, so real life might be taking a short break. Or not. No one knows. Patience is a virtue, and there’s lots of other anime.

  57. I shall continue to patiently wait (although those damned chibis on the top post don’t entirely help). I’ve already watched via CR as I watched the entire run on both translations anyway. (A lot of it worked better that way)
    (That and I found my preference in translation was about 70/30 in your favour)
    I guess the hardest part for me, personally, is that there’s one gag in episode 12 that CR completely ballsed up on a royal scale. And after watching the episode (and hunting down a scan of the original chapter to see why the audio and text didn’t add up…) I’ve been desperate to see how a more competent translation handles it.

  58. Havok on May 1, 2014 at 11:24 pm said:

    I now proclaim this post DEAD.
    *deleted all SYD files from UTW*
    *Replaces with shit HorribleSubs*
    GG
    -Never thought I’d have to do this with a UTW release-

  59. Erik0307 on May 2, 2014 at 12:12 pm said:

    I will keep on waiting patiently. It’s exam period in many countries after all. I hope that you get good grades and can continue subbing this series.

  60. Dogapult on May 3, 2014 at 3:43 am said:

    Please finish! pleeeeease!

  61. AkiSora on May 3, 2014 at 2:53 pm said:

    i downloaded 11-13 from HS (who i really hate tbh) just to finish the series, but i will patiently wait for UTW’s last episodes, because the quality and effort they bring to fansubbing imo is quite high, and if people are going to talk shit about them then they should probably get fucked and switch.

  62. Chronos on May 3, 2014 at 4:58 pm said:

    UTW, please do not give up SYD. You guys have one of the best sub out there, please know that there are fans out here supporting y’all.

  63. ThisGuyOverHere on May 4, 2014 at 6:27 pm said:

    Will wait for you. You are way more then worth my time.

  64. frozenhime on May 7, 2014 at 5:37 am said:

    I’m still patiently waiting… 🙁

  65. So are we, 12/13 are still stalled at translation.

  66. Rebelgamer on May 7, 2014 at 4:19 pm said:

    It happens, rest assured some of us will wait.

  67. Raz on May 9, 2014 at 9:41 am said:

    ooo does that mean there might be movement on 11?

  68. UTW Worshipper on May 9, 2014 at 10:15 pm said:

    Sooo 11 will be out soon?
    “All Hail UTW”

  69. No 11 is stalled because 12 isn’t translated yet.

  70. UTW Worshipper on May 10, 2014 at 12:34 pm said:

    Awww T_T
    #waitingpatientlyformiraclestohappen
    “All Hail UTW”

  71. Fuyutsuki on May 10, 2014 at 7:43 pm said:

    I don’t think I understand, ar. How does the lack of translation of 12 stop 11 from being worked on? I’d understand it if it was the other way around, but…

  72. 11 is done but it references stuff in 12 which hasnt been translated yet. What’s hard to understand about this?

  73. HOji on May 11, 2014 at 2:03 am said:

    Hasty generalization.

  74. Heh I guess I wasn’t clear about it. But yes 11 is done, it just needs some preview stuff confirmed from ep12 so we don’t have to fix it in the batch.

  75. Fuyutsuki on May 12, 2014 at 12:56 am said:

    Oh, the preview, lol. That makes sense. Thanks, ar.

  76. ThisGuyOverHere on May 13, 2014 at 12:39 am said:

    While obviously having to delay a release is hard for BOTH subbers and fans alike. I’ll try to see an unexpected good side effect from this. Namely having had time to rewatch the first season and reaffirming my love for this series. Still holding out on watching a self described “Horrible” release and keeping my distance from anything round and crunchy. Dung beetles can keep that stuff for themselves, but I digress. Reaffirming my as yet still untainted pure white oh so holy innocence. Of having never seen an episode of season two is a frustration akin no other. Oh when will this great urge, this holy itch, this mother of desire. Finally be satisfied. Oh for how long must this innocence blind me til it’s corrupted into joyous satisfaction. For now I wait. Patiently wait for that day, hour, minute and second that is to culminate in enrapturement to the fruit of bliss.
    and or yuri/yaoi (y) or both. Pick your poison

  77. Archie on May 19, 2014 at 3:31 am said:

    Will you guys be doing the OVA as well?

  78. concerned citizen on May 19, 2014 at 11:25 am said:

    so… should i/we expect sudden SYD* batch?

  79. Yes when it’s done. But we don’t know when it’ll be done because people have other priorities etc. Sometime in the future, and no its not dropped. This will actually be finished (lol).

  80. Archie on May 19, 2014 at 6:36 pm said:

    @ar Is that a yes to both questions (ova and the batch) or just a yes to the batch question?

  81. The batch. I’m pretty sure the translator doesn’t want to do the OVA, he’s struggling enough to just finish the series.

  82. Archie on May 20, 2014 at 7:59 am said:

    Figured that was the case.

  83. Kiyoso on May 21, 2014 at 10:43 pm said:

    *came here to ask about OAD then turned and left*

  84. Archie on May 26, 2014 at 9:19 am said:

    2 months later, still nothing.

  85. TheFuckingTruth on May 26, 2014 at 2:44 pm said:

    yeah,2 months passed.They should wait for july and release the BD batch,imo.We get used to wait anyway.

  86. WHYYYY on May 29, 2014 at 5:23 am said:

    🙁

  87. Duke on May 31, 2014 at 12:21 am said:

    Appears to be a curse on Seitokai Yak. Never gets completed. The OVA as well… no group had done that comepletely. I wonder what the cause is.

  88. The cause is translators getting tired of working on SYD. It’s hard as hell to translate the jokes, and well they just get sick of the effort required to make terrible jokes sound decent in english.

  89. shirogai on June 1, 2014 at 5:59 am said:

    Im not one of the people to rush great work… But, if a translator is tired of working on a show would it not make sense to switch TL in order to finish a show in a semi timely manner (not saying anything must ever be released) rather than having a “massive delay”?
    I really appreciate you guys’ releases, I hope that this group continues to bring its high standard for subtitles throughout a multitude of future releases.

  90. @shirogai
    In theory that sounds great, except if you don’t have another tl to switch with, then what do you do?!

  91. Theata on June 2, 2014 at 12:13 pm said:

    Don’t mean to be pushy buuuut, is there any ETA (month/week wise) on the completion of this? I’ll wait until I’ve finished all of my other Anime before changing subgoups (thats about 1TB to get through) but it would be nice if we had some form guesstimation on how long is left. Even if its inaccurate or vague (i.e. to the month) I’ll take it.
    Keep up the good work guys!

  92. Procrastinating on June 3, 2014 at 7:16 am said:

    Isn’t it usually the editor/QC’s job to handle the jokes? From my experience working on the OVAs, I fixed a metric ton of jokes and discovered many more through a series of several simple QC passes.
    Mind you I myself was not planning on releasing the v2 of the OVAs until the new OVA comes out, so I guess I’m not doing anyone any favors. Did at least put the “2012” ones on animebytes.
    As long as the TL does his/her best and passes on the TL along with notes stating the context of the scene or jokes to some effect, a series of QC passes should solve the issue outright.

  93. @Procrastinating
    Everyone works together here, so it’s a team effort. But the translator being able to get the joke across in a sane way helps the most, especially when the joke doesn’t make sense to non-japanese speakers.

  94. Procrastinating on June 3, 2014 at 10:29 am said:

    Ah, so it’s a more fundamental issue then? I figured the translator was at least able to convey the gist of the joke, even if it took some work to bring it over to English.
    I am interested to see what these complex jokes in my Seitokai Yakuindomo are, however. I was expecting sex jokes, puns, bokeh-tsukkomi and puns. What happened in the final episodes?

  95. Kiyoso on June 3, 2014 at 11:39 am said:

    @Procrastinating
    Bokeh turned boke, that’s all, I guess (haven’t watched actually, waiting for UTW, so just joking……poorly).

  96. shirogai on June 4, 2014 at 3:57 am said:

    @ar
    Good point, I was unaware that there were no other tl.
    I would think the only other thing to do would be to try and get another tl from one of the groups UTW has worked with prior in order to deliver the same high quality releases in a time which many people will be thankful for and will more than likely cause them to be thankful and stop complaining for the time being (lol).
    Or
    UTW can continue to “postpone” the release of 11-12 in an effort to allow the original tl to continue Seitokai Yakuindomo* at their own pace, which is obviously the best course of action for maintaining stability within UTW. (however option 2 will cause more people to complain and be less thankful and more frustrated with waiting because people are ungrateful and impatient)
    I look forward to a response and if you need ac guy to go through releases to check spelling and errors before releases (I could help out).

  97. niseneko on June 28, 2014 at 2:10 pm said:

    there is ep 11 on nyaa but not here, just wondering if you need help with qc/encoding or anything else (I’d be glad to help)

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Please use the [spoiler][/spoiler] tags to hide spoilers in your comments.
You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Post Navigation