DOWNLOAD EP01 HD: [UTW]_Fate_Kaleid_Liner_Prisma_Ilya_-_01_[h264-720p][89639D47].mkv [DDL]
DOWNLOAD EP01 SD: [UTW]_Fate_Kaleid_Liner_Prisma_Ilya_-_01_[h264-480p][E15A4343].mp4
DOWNLOAD EP02v0: [UTW]_Fate_Kaleid_Liner_Prisma_Ilya_-_02v0_[396p][C7C6E03E].mkv
Sorry we took so long. Our schedules didn’t really mesh earlier today, but everything went like clockwork once we were all around and available.
We will work to release the 720p version of the previous episode first, then work on the v0 of the next episode. Hopefully things won’t drag out next week like it did today.
Please enjoy!
Thank for Illya 01 *0*
Thanks! đ
Gee, I wonder where they got the inspiration for that scene.
There’s a typo…. It’s illya not ilya.
Wut typo…?
Thnx fer this release guys… đ
http://danbooru.donmai.us/posts/1355933?tags=illyasviel_von_einzbern
đ
That scene…..
Feels like something “de ja vu” like years before.
@WalkingBy
Either is acceptable and neither is incorrect.
Hear the news? Ufotable is going to animate Heaven’s Feel! Happy days continue =3
Ufotable? Heaven’s Feel? Is it already confirmed? The last time I checked, Hikaru Kondo of Ufotable did not elaborate the route or the format (anime, movie or OVA) for their F/SN. They just gave a vague PV during the KnK;Fukan Fukei 3D. Since then, only speculations form those who watched the PV exists.
It was said that the viewers saw the Saber summoning scene and the Camlann scene (+ EMIYA bgm) in the PV. Wishing for a whole animation remake for F/SN. Starting from Fate to UBW and last to HF.. The visual novel deserves justice in terms of adaptation.. Whatchathink?
@Nathan
Except for the fact that “Illya” is the official romanization, while “Ilya” is not. Thus you could argue that the former is correct way to spell her name, while the latter is not.
But “Ilya” is widely accepted romanization even if it’s unnofficial.
more importantly, did this episode air uncensored or is it full of steam ?
Just because its accepted, doesnt make it right. As a subtitle group they should be going for whats correct.
http://www.typemoon.com/products/fate/chara/master.html
Honestly, if Type-Moon themselves localized it as “Ilya” on their official F/SN site, I don’t see why anybody should complain.
As various people have mentioned, both “Ilya” and “Illya” are fine. We’re sticking with “Ilya” because that’s how I’ve always spelt it in every Type-Moon project I’ve worked on, and that’s not going to change.
Thanks!
@Raze
Maybe because Type-Moon has been romanizing it as Illya on regular basis for years… Or because you can clearly see the name romanized with two “l” in the title, too. At this point is a fact that “Illya” is more canon than “Ilya”.
Also, first “cousin” and now “adoptive” older brother? Even if Shirou is adopted they would never say it that way… it seems discriminatory. Heck, even Sella and Leysritt are considered part of the family and they are only the maids. I’m starting to think that you are scared of the fact that Illya has a crush on her onii-chan and try to hide the incest thing as much as possible.
You guys have always done really good translations (you are pretty much my favorite fansub group) and I want to thank all of you for it, but I don’t like some of the choices here. Nonetheless I can always change it with mkvtoolnix, so it’s not a big deal anyways.
Thanks for the episodes and sorry if I sounded like a rabid fan or something like that.
I figured this question would be inappropriate to ask on IRC so here I go- is there a chance to give us a more detailed status update on Nisemonogatari? At least some sort of ETA? Before the end of the summer season? Fall season? 2013? 2014? Any news is appreciated…
Thanks for EP01! As long as you guys deliver a watchable (read: Not Nico) stream, I will wait forever.
@ Kotomine
It doesn’t change the fact that “Ilya” is a valid and official romanization of her name. Arguing which is more “canon” is moot because both forms have been used officially everywhere and forever.
As for your other complaint, Sella starts the sentence with įžŠįã¨ã¯ãã, which is an explicit acknowledgement of the fact that Shirou and Ilya aren’t blood-related siblings. “Stepbrother” is wrong because that’s not what he is. “Cousin” was a brain fart from translating in a semi-asleep state at 3 AM and a legitimate mistake, so I’ve fixed that.
There are many alternatives out there (they’re faster, too) if you don’t like what I’m doing with the show. Again, I’m not going to change what I’ve been doing for the many years I’ve been translating, professionally or not.
please subs Kimi No Iru Machi…
gotta rid v0 right away…
thx
@ Raze
I stand corrected then, thanks for the explanation.
By the way, even if I have one or two complaints I’m not going to use another fansub for this series or any other UTW projects that I’m interested in. I don’t care if they are faster, and criticism on some points of the translation isn’t equal to disliking your job as a whole. As I said I think you guys are one of the best fansub groups out there, and I really mean it.
Thanks again for your great work.
I am wondering, is there a reason that this specific HDTV source was used ? Better quality than other raws ?
I notice the file is noticeably bigger than other 720p releases I have had this season.
So, yer gonna be releasing the 720p version every 2 weeks? That’s gonna suck, but it’s yer choice guys.
even if its a ‘valid’ name, its bad that the name is in front of you and you pick a different one
Screw the name, seriously, same with Sparky/Biribiri, who gives a damn?! Stop bitching about shit and help your mother with the housework!
“ufotable to Produce New Fate/stay night Project”
Heaven’s Feel anime? Damn too late. Fate/Zero already explained what the Holy Grail is and stuff, perhaps some guys simply want Sakura to get some rabu as well.
Fate/Hollow Ataraxia please!
Thanks for Fate/Kaleid !
Sorry, my english is bad but I hope you will understand me.
I contact you because I have a problem. During the opening, at each lyrics, the video is lagging (is it the good term ?).
I usually use Media Player Classic -Home cinema
I tried with VLC and I hasn’t this problem. Do you know why ?
Raikiri29 it sounds like you need to update your xy-vsfilter. If you’re using CCCP just go redownload it from their website. If you’re not using CCCP though you probably just need to download this – https://code.google.com/p/xy-vsfilter/
Who cares if some secret of Holy Grail has already been explained in Fate Zero? Anime only viewers have yet to know about the underground area or the true purpose of the war, and the conspiracy behind it. Also, we will get to see Dark Saber, Dark Berseker, Kotomine Kirei versus the true Assassin and Matou Zouken, Tohsaka Rin using enchanted blade versus Sakura.
I hope it comes true!
@eternia
Actually, I think the true purpose of the war and the conspiracy behind it was explained in the Einzbern Consultation Rooms. I agree though, a HF anime would be epic and super-awesome! There are a bunch of other cool things in that route that you didn’t mention as well, such as Shirou vs Dark Berserker, Shirou vs Kirei, Rider & Shirou vs Dark Saber etc. ^^
Thanks… Are you guys doing the Madoka Magica Movies?
@danuchiha99
Are they out yet? If not ask us when they are out.
Ok to try to settle this name debate, every single source I could find from a quick google search refers to her full name as Illyasviel, so I think it would be weird to randomly drop an ‘L’ when shortening it to Ilya, however, the official translation of the Fate/ Stay Night visual novel refers to her as Ilya. Therefore I think it really doesn’t matter, but the most canon would probably be Ilya. On a side note, over the Biribiri vs sparky debate, I think it would be weird to translate a name/ nickname – it’d be like calling Ryuugamine Mikado Dragon Peak Emperor. Just my 2 cents.
@Graestra
Hehe Durarara… Anyways, The thing is, your example is the actual name of the protagonist, whereas Biribiri/Sparky is a nickname coined by Touma. So Sparky would kind of make sense, but translating the actual name is ridiculous. If they were living in an English-speaking country instead of Japan, they’d use Sparky, not Biribiri, and they would definitely not use the literal meaning of their names.
In regards to the Biribiri vs Sparky debate, who the hell cares.
Surprised no one caught this/mentioned it yet. @9:30 When Ilya closes the door to the bathroom the subs say “vacant” instead of “occupied”
Both Ilya and Illya are acceptable romanizations of the Russian for Elijah, and because of the shared history of Russia and Germany, it’s plausible that the name Ilyasviel has slavic roots in Type-Moon’s Universes. As long as you’re consistent, either form works for me.
Now, you also could’ve rendered Sella(ãģãŠ) as Sarah so for all I care, but wouldn’t it be better to call her the housekeeper, or even nanny, instead of just “our helper”?
Well, enough rambling over the spelling of contrived names for fictional characters, how about spelling English words correctly. You don’t “diffuse bombs” unless they are stink bombs, you “defuse bombs.”
I think Rin would describe herself as a sorceress here instead of a magician. When Ilya’s learning to make her “weapon” appear, wouldn’t it make more sense to say she is wielding (vs. using) it? The correct mathematical term is “imaginary number” (generically “complex number”), not “imaginary numeral.” Also, “athletic meet” is more familiar than “sports day.”
tl;dr
Overall, your 02v0 is a decent release that, regardless of these specific complaints, could use a bit more editing. I anticipate viewing your v1’s now that I see the show’s watchable.
My name got butchered đ
@Zerreth
That’s because the japanese says Vacant heh. Why do you think Shirou walks in on Ilya while she has the lights turned off? It’s because the sign wasnt removed to signal that somebody is using the bathroom!
Thanks for the SD release!
@ar
You’re right. It seems I just blanked out and misread that as something else. For some odd reason I thought it was asking not to enter, instead of saying no one was in.
No DDLs yet?
Crunchyroll has it as Illya why no you?
Thanks for the auspicious writeup. It in fact was once a entertainment account it.
Look complicated to far introduced agreeable from you!
By the way, how can we keep up a correspondence?
You need to be a part of a contest for one of the highest quality websites on the net.
I am going to recommend this site!