Unlimited Translation Works

Fate/Kaleid Liner Prisma Ilya – 01v0

DOWNLOAD v0: [UTW]_Fate_Kaleid_Liner_Prisma_Ilya_-_01v0_[396p][E5ED7A16].mkv
Have some magical girl Ilya! This should be enough to tide over those of you who can’t wait until the TV airing next week.
Please pardon those incompletely spliced advertisements; removing them entirely would require us to re-encode the video, and the video’s already damaged enough as it is. The proper releases encoded with TV video will not have this problem, of course.
arEdit: We’ll be using the BS11 HDTV Broadcast which airs in 7 days time, 1 day after Tokyo MX.

66 Thoughts on “Fate/Kaleid Liner Prisma Ilya – 01v0

  1. GabrieliosP on July 7, 2013 at 5:30 am said:

    Oh heavens, thank you guys very much!

  2. Miche on July 7, 2013 at 5:31 am said:

    Thank you very much guys!

  3. Fudou on July 7, 2013 at 5:34 am said:

    “TV airing next week”, can you tell me which day?
    I’m deciding if I should wait or not :3

  4. fagget on July 7, 2013 at 5:51 am said:

    Time for lolis.

  5. fxckyeahiam on July 7, 2013 at 6:15 am said:

    Thanks for subbing this guys! Lolis everywhere.
    oh are you guys gonna do monogatari second season?
    pleaseee tell me you areeeee….

  6. yamada on July 7, 2013 at 6:18 am said:

    Yamada loves comercials actually! Makes it feel like its a live show.

  7. TenRyuGa on July 7, 2013 at 6:20 am said:

    Feels like they are following the manga nearly word for word in dialogue. Well, at least that would be slightly easier for the translator.
    P.S. should’ve gone with a screenshot of a nosebleed Illya

  8. Woooooo thanks a lot UTW!

  9. Is there any particular reason you guys are use Ilya instead of Illya? I noticed it with Fate/Zero also. Everywhere else including the manga has been using Illya.

  10. Vaans on July 7, 2013 at 6:44 am said:

    Y-you lolicons!
    Anyway, thanks!

  11. Break on July 7, 2013 at 7:07 am said:

    @wk the VN patch of Fate/Stay night used Ilya, and the proper romanization of the name was unclear until the manga settled on Illya.

  12. The title also illya. But who care

  13. We’ve always used Ilya, so we’ll stick with that.

  14. Anonymous on July 7, 2013 at 7:44 am said:

    No, unfortunately they’re not… (cries)
    Gotta rely on Commie and HorribleSubs now

  15. ^maybe they’re just fucking with us and tomorrow, Monday, will the big surprise get revealed. That’s basically the last bit of hope I’m clinging to.

  16. We’d better stick to that then…

  17. ban3 on July 7, 2013 at 8:44 am said:

    Will there be a direct download for this? Because the torrent is unreadable again.

  18. PAnZuRiEL on July 7, 2013 at 9:40 am said:

    Finally we get to see the real Fate canon, instead of that silly spinoff stay night. Best show of season confirmed.

  19. @Enz
    Watch Commies release, theirs was fine other than a few minor derps which are easily fixed by a watch-through qc.

  20. TheAmokz on July 7, 2013 at 10:36 am said:

    I don’t think i can handle all this moe…

  21. Thanks for the release! Was waiting for this since anime had been green-lit!

  22. vincent on July 7, 2013 at 12:41 pm said:

    thanks for subbing!
    will there be 480p mp4 release?

  23. Misaka says on July 7, 2013 at 1:19 pm said:

    And now after watching… Will not be able to sleep…
    While waiting for the v1 release… 😐

  24. Exkirion on July 7, 2013 at 1:35 pm said:

    The basic series is not that awesome actually, at least in manga format. It becomes much better with the second arc called “2wei”.
    Also, WTF happened to Shirou? He looks like a serial killer rapist in the anime version for some reason… I mean OMG that head and hair.

  25. boingman on July 7, 2013 at 1:50 pm said:

    @Exkirion: Yeah, I was kinda shocked when I first saw him in this first episode.

  26. kotelo on July 7, 2013 at 3:16 pm said:

    Watching this after reading Heaven’s Feel is masochism…
    Ilya, this is the life you always wanted ;_;

  27. TenRyuGa on July 7, 2013 at 4:32 pm said:

    @Exkirion: Yea, this spin-off’s art style is a bit weird but meh.
    This anime needs more Lyrical grade magical blasts though…

  28. Rokudaime on July 7, 2013 at 4:45 pm said:

    “We’ve always used Ilya, so we’ll stick with that.”
    So being consistent is more important than being correct? It says “Illya” right there in the official title. “Ilya” is the wrong way to romanize her name. That much was revealed long ago. Just pointing out the flaw in your logic here.

  29. A name on July 7, 2013 at 6:26 pm said:

    Just found this and had a nice long laugh.
    Mar 24 2013 at 09:27 UTC
    What’s the hate on hadena? Their subs have been great, I’ve seen more bad translations from UTW honestly.”

  30. leo@uhw on July 7, 2013 at 6:46 pm said:

    YES, let the lolicon in you awaken!
    But seriously, thanks for subbing this. I will patiently wait for the TV release.

  31. Kenshin_sama on July 7, 2013 at 6:55 pm said:

    I personally don’t care at all if it technically isn’t correct, it’s still highly preferential. As someone who’s read the VN before, I’m glad they decided to keep Ilya since I’m too use to reading her name like that.

  32. I donut know what I just watched, but it was impressive. Thx!

  33. Ilya/Illya is applied inconsistently by Tyoe-Moon itself, and ‘Ilya’ is probably the most widely used Romanization. I personally prefer the double ell with her full name and for consistency used it for the short version as well, so I actually think that consistency is probably the only reason to prefer one over the other.
    Now then. “Magical stick” … UTW, please. “Magic wand” is the usual usage in English.

  34. Was a bit surprised “ani” at 5:40 was translated as “cousin”. In this particular world, Shirou is still Ilya’s brother, having been adopted by Kiritsugu, which means they’re siblings, just not blood-related.

  35. johnlukepacard on July 7, 2013 at 9:16 pm said:

    This is everything I was hoping it would be. Can’t wait for BDs.

  36. Arran on July 7, 2013 at 11:03 pm said:

    Yeah wait what? Shirou is her brother not her cousin that is a pretty random translation and everyone on UTW should know what Shirou is to her in this manga/anime as well it is the same, she has a bro-con in this as well.

  37. zombie on July 8, 2013 at 12:12 am said:

    That was really good. Even with awful Niconico stream quality, I can tell this show is going to be a great adaptation.
    And yeah, Shirou is not blood related in any way to Illya. He isn’t her cousin, he isn’t anything besides her adopted brother. That line will hopefully be corrected for the TV version release.

  38. soawkalm on July 8, 2013 at 2:10 am said:

    Great release, and looking forward to your higher quality version next week, but thought I’d point this out:
    Someone seems to have misheard the lines at around 15:30 where you have kaleido ruby saying:
    “contact full open” and “boundary circuits, maximize” .
    The actual line she said was: コンパクトフルオープン! 鏡界回廊最大展開!

  39. jbg871 on July 8, 2013 at 8:11 am said:

    Thanks! Enjoyed this more than I expected to.

  40. boingman on July 8, 2013 at 11:10 am said:

    Thx for the translation, but hm, I still haven’t watched this, but considering the small errors that ppl pointed out in the meantime (Shirou not being a cousin, magic wand etc.) I guess I’ll wait for the fixed TV broadcast.

  41. Eric on July 8, 2013 at 11:27 am said:

    Thanks for picking this up. I’m not 100% on exactly how long you guys have been subbing, but I’ve been with you since Unlimited Blade Works and you’re still my go-to for Fate/Series titles and a definite favourite for anime in general. I don’t think I’ve ever commented before, so it felt about time. Keep up the superb work, and thanks.

  42. ero-sennin on July 8, 2013 at 2:09 pm said:

    What anime is that at the end (commercial) with the 3 girls? ;D

  43. Borat on July 8, 2013 at 5:13 pm said:

    Please offer MP4s of all your projects.

  44. THere’ll be no mp4 for the v0 because its not worth bothering with.

  45. Anon on July 9, 2013 at 2:03 am said:

    I’m curious: why BS11 and not TMX?

  46. Because BS11 > MX and I don’t have time to work on it on the day MX airs so it works out well. That’s the short answer. Long answer would be that BS11 has nearly twice the video bitrate of Tokyo MX.

  47. zombie on July 9, 2013 at 6:26 am said:

    You know, we all get that you guys are old-school Fate/ fanatics, but at this point the official romanization is “Illya” and it’s even in the manga and show’s title. I don’t know what you guys can prove by using the old, now deprecated ‘Ilya’ instead.

  48. Bradley on July 9, 2013 at 8:42 am said:

    Nasu did lots of horrible things to Ilya
    You deserve to live a happy life Ilya..screw the Grail Wars.
    btw thank you UTW!

  49. phoenix7240 on July 9, 2013 at 9:03 am said:

    um guys ruby actually calls himself a magical stick in English so whats the problem with leaving it as is? It’s canon terminology.

  50. Anon on July 9, 2013 at 9:46 am said:

    Oh. Twice the bitrate is the shit, yeah.
    Yes, like inconsistently calling her “Ilya” now and “Illya” then, lol.
    It’s called nitpicking.

  51. boingman on July 9, 2013 at 11:48 am said:

    @phoenix7240: I went ahead and watched the episode and you’re right. So “magic stick” is fine after all and I don’t see any reason to change it.
    First episode was too generic for my taste though. After all that praise I expected better. Hopefully the following episode will impress me more.

  52. chikvn on July 9, 2013 at 2:41 pm said:

    This is way too good to be true, an anime of Ilya, now I can die without any regret.
    Hope this one will run for 300+ eps, and for sure I’ll stick with UTW, you guys are one of the best group. Ganbate!

  53. SilvioDante on July 9, 2013 at 5:50 pm said:

    Huhuhu… with this I broke my principle on not watching pre-airs…
    ’cause this one, I just can’t hold on anymore.
    Thanks for the release UTW~~ will wait for the HDTV version~

  54. Rokudaime on July 9, 2013 at 6:41 pm said:

    I sure hope you guys fix the “cousin” mistake for all later releases…Shirou is her older brother by adoption (being Type-Moon/Fate geeks, you ought to know this by now anyway), not her actual cousin, and they never said cousin in the anime either, you guys misheard it. The difference between the two is quite significant.

  55. @Rokudaime
    Are you done? Yes it was an accident. Raze doesn’t know why he put cousin, but he knows about it and it’ll be fixed for tv.

  56. curius on July 9, 2013 at 11:16 pm said:

    what are the shows in those ads? i think i’ve seen one of them somewhere

  57. LOLiLOVEr on July 10, 2013 at 12:58 am said:

    ’nuff said… And can’t wait for the TV version… 😉

  58. Rokudaime on July 10, 2013 at 4:54 pm said:

    Ok, sorry…

  59. waiting for broadcast… or can you not read posts?

  60. Xcess on July 12, 2013 at 7:45 am said:

    Commercial at the end: Maken-ki, ova episode 2 comes out 9/30 together with vol11 of the manga, not sure what the other date is for though (7/18)

  61. ronelm2000 on July 13, 2013 at 1:38 pm said:

    Thanks for the release… but I’ll be waiting for the HDTV version… 😛

  62. I want translate utw’ sub to my language.
    Is it possible for me to use your script?

  63. @Aes

  64. @ar
    Thank you very much.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Please use the [spoiler][/spoiler] tags to hide spoilers in your comments.
You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Post Navigation